Ya = ي
Ya-Alif-Siin = to despair, desperate, to give up hope, to know, be acquainted with, realise. It is a synonym of qanata (Qaf-Nun-Tay) to cut of the hope.
Ya'isa (prf. 3rd. p. sing.): He
despaired, realized.
Ya'isuu (prf. 3rd. p. m. plu. ): They have despaired.
Ya'isna (prf. 3rd. p. f. plu.): They (f.) despaired of
menstruation.
Ya'asu (imp. 3rd. p. m. sing.): Despairers.
Laa Ta'iasuu (prt. neg. m. plu.): Despair not.
Ista 'isa (prf. 3rd. p. m. sing. X): Despaired.
Ista'isuu (prf 3rd. p. m. plu. X. ): They despaired.
Ya'uusun (n. ints.): totally despaired person.
ya'isa
vb. (I) perf. act. 5:3, 29:23, 60:13, 65:4
impf. act. 12:87, 12:87, 13:31
ya'us n.m. (adj.) 11:9, 17:83, 41:49
istay'asa
vb. (10) 12:80, 12:110
Lane's Lexicon, Volume 8, page: 227, 228 ## http://ejtaal.net/aa/#q=yas
Ya-Ayn-Qaf (Ayn-Waw-Qaf) =
name of an idol worshipped before the Flood pertaining to the
people of Noah, and then by the Pagan Arabs. It was in the shape
of a horse. Banu Hamadan were its worshippers, or pertained to the tribe of Kin'aneh or
to Mur'ad.
M.
Asad: As is evident from early sources, these five gods were
among the many worshipped by the pre-Islamic Arabs as well
(see the book Kitab al-Asnam by Hisham ibn Muhammad al-Kalbi,
ed. Ahmad Zaki, Cairo, 1914) Their cult had probably been
introduced into Arabia from Syria and Babylonia, where it
seems to have existed in early antiquity.
ya'uq n. prop. 71:23
Lane's Lexicon, Volume 5, page: 484 (end of page), 485 ## http://ejtaal.net/aa/#q=yeq
Ya-Ayn-Qaf-Ba = Jacob; Israel, son of Isaac, the son of Abraham.
yaAAqoob n.prop. 2:132, 2:133, 2:136, 2:140, 3:84, 4:163, 6:84, 11:71, 12:6, 12:38, 12:68, 19:6, 19:49, 21:72, 29:27, 38:45 ## http://ejtaal.net/aa/#q=yeqb
Ya-Ba-Siin = withered, dry, became stiff/rigid/tough/firm/hard, resisting pressure.
yabasa/yabasau
(acc. v.n.): dry.
yaabisun (act. pic. sing. m.).
yaabisaat
(act. pic. f. plu.): dryness.
yabisa vb. (1) pcple. act. 6:59, 12:43, 12:46
yabas n.m. 20:77
Lane's Lexicon, Volume 8, page: 228, 229 ## http://ejtaal.net/aa/#q=ybs
Ya-Dal-Ya = to touch, aid,
do good, be beneficent, show power and superiority, a hand. By
his agency/means.
With a willing hand, out of hand, having financial ability.
In acknowledgement of the superior power, in ready money and not
in the form of deferred payment, considering it as a favour, on
account of help, (payment should be made by the hand of the
parties themselves without the intervention of a third party and
without reluctance.
baina yadaihi - before him, in his presence hit, between
his two hands.
ulill aidi - men of power (lit. gifted with hands)
suqaita fi aidihim (idiomatic expression) they repented,
the idea seems to be that they hit their fingers in grief and
contrition.
Handy, Might, Power, Superiority, Benefit, Possession, Favour,
Generosity. The idea behind those expressions is that the use of
the hand is the real source of the superiority and power. Under
his authority, upper hand, arm, foreleg of a beast, handle of a
tool, wing of a bird.
ma qaddamat yada - that is what thou hast deserved.
yad n.f. (dual yadan, plural aydi) 2:66, 2:79, 2:79, 2:95, 2:97, 2:195, 2:237, 2:249, 2:255, 3:3, 3:26, 3:50, 3:73, 3:182, 4:43, 4:62, 4:77, 4:91, 5:6, 5:11, 5:11, 5:28, 5:28, 5:33, 5:38, 5:46, 5:46, 5:48, 5:64, 5:64, 5:64, 5:94, 6:7, 6:92, 6:93, 7:17, 7:57, 7:108, 7:124, 7:149, 7:195, 8:51, 8:70, 9:14, 9:29, 9:52, 9:67, 10:37, 11:70, 12:31, 12:50, 12:111, 13:11, 14:9, 17:29, 18:57, 19:64, 20:22, 20:71, 20:110, 21:28, 22:10, 22:76, 23:88, 24:24, 24:40, 25:27, 25:48, 26:33, 26:49, 27:12, 27:63, 28:32, 28:47, 30:36, 30:41, 34:9, 34:12, 34:31, 34:46, 35:31, 36:9, 36:35, 36:45, 36:65, 36:71, 36:83, 38:44, 38:75, 41:14, 41:25, 41:42, 42:30, 42:48, 46:21, 46:30, 48:10, 48:10, 48:20, 48:24, 48:24, 49:1, 57:12, 57:29, 58:12, 58:13, 59:2, 59:2, 60:2, 60:12, 61:6, 62:7, 66:8, 67:1, 72:27, 78:40, 80:15, 111:1
Lane's Lexicon, Volume 8, page: 317 (Ya-Dal) ## http://ejtaal.net/aa/#q=ydy
71:23 ## http://ejtaal.n
Ya-ha-Dal (ha-Waw-Alif-Dal) = Jews
yahudi n.prop. (pl. yahud) 2:113, 2:113, 2:120, 3:67, 5:18, 5:51, 5:64, 5:82, 9:30
Lane's Lexicon, Volume 8, page: 159, 160 ## http://ejtaal.net/aa/#q=yhd
Ya-Jiim-Jiim = Gog. Name of
the tribes of barbarians near the Caspian sea.
M. Asad: Vague references to them in the Bible (Genesis x, 2, I
Chronicles i, 5, Ezekiel 38, 2 and 39, 6, Revelation of St. John
20, 8). Most of the post-classical commentators identify these
tribes with the Mongols and Tatars.
yajuj n.prop. 18:94, 21:96 ## http://ejtaal.net/aa/#q=yjj
Ya-Miim-Miim = sea, river, flood. To aim at getting, to intend, go towards, to have recourse to, to resort to, to head for, to be thrown in the river, purpose a thing, clean with dust or pure earth.
yamm n.m. 7:136, 20:39, 20:39, 20:78, 20:97, 28:7, 28:40, 51:40
tayammama
vb. (5) impf. act. 2:267
impv. 4:43, 5:6
Lane's Lexicon, Volume 8, page: 318 ## http://ejtaal.net/aa/#q=ymm
Ya-Miim-Nun = right side, right, right hand, oath, bless, lead to the right, be a cause of blessing, prosperous/fortunate/lucky.
ayman n.m. 19:52, 20:80, 28:30
maymanah n.f. 56:8, 56:8, 90:18
yamin n.f. (pl. ayman) 2:224, 2:225, 3:77, 4:3, 4:24, 4:25, 4:33, 4:36, 5:53, 5:89, 5:89, 5:89, 5:89, 5:108, 5:108, 6:109, 7:17, 9:12, 9:12, 9:13, 16:38, 16:48, 16:71, 16:91, 16:92, 16:94, 17:71, 18:17, 18:18, 20:17, 20:69, 23:6, 24:31, 24:33, 24:53, 24:58, 29:48, 30:28, 33:50, 33:50, 33:52, 33:55, 34:15, 35:42, 37:28, 37:93, 39:67, 50:17, 56:27, 56:27, 56:38, 56:90, 56:91, 57:12, 58:16, 63:2, 66:2, 66:8, 68:39, 69:19, 69:45, 70:30, 70:37, 74:39, 84:7
Lane's Lexicon, Volume 8, page: 318 ## http://ejtaal.net/aa/#q=ymn
Ya-Nun-Ayn = to be ripe, reach maturity.
yanAA vb. (1) n.vb. 6:99 ## http://ejtaal.net/aa/#q=yne
Ya-Qaf-Nun = certainty, surely, of a certainty, to be sure/certain/obvious, to ascertain, one who is certain.
Yuuqinuuna (imp. 3rd. p. m. plu.
IV.): They are certain, sure of.
Tuuginuuna (imp 3rd. p. m. plu. VI): Ye are certain.
Istaiqana (imp. 3rd. m. sing. X.): He has firm belief.
Yastaiginu;.. (imp. 3rd. p. m. sing. X): He has firm belief.
LiYastaiqinu In order to be certain, Yagiinun: Sure.
Yaqiinana (acc.): Surely.
Yagiin: Certainty; Death; Inevitable.
Muuginuun (nom.) Muuginiin (acc. ap-der. m. plu. IV.): Those who
are certain, convinced.
Mustaiginiina (ap-der, m. plu. X. acc.): Convinced.
yaqin n.m. 4:157, 15:99, 27:22, 56:95, 69:51, 74:47, 102:5, 102:7
ayqana
vb. (4) impf. act. 2:4, 2:118, 5:50, 13:2, 27:3, 27:82, 30:60,
31:4, 32:24, 45:4, 45:20, 52:36
pcple. act. 6:75, 26:24, 32:12, 44:7, 51:20
istayqana
vb. (10) perf. act. 27:14
impf. act. 74:31
pcple. act. 45:32
Lane's Lexicon, Volume 8, page: 317, 318 ## http://ejtaal.net/aa/#q=yqn
Ya-Qaf-Ta = rubies, gems, sapphire, precious stone, well known gem.
yaqut n.m. (collective) 55:58
Lane's Lexicon, Volume 8, page: 233 ## http://ejtaal.net/aa/#q=yqt
Ya-Qaf-Za = awake. A man waking; vigilant; wary; cautious or in a state of preparation; having his attention roused and possessing knowledge and much intelligence.
ayqaz n.m. (pl. of yaquz) 18:18
Lane's Lexicon, Volume 8, page: 233 ## http://ejtaal.net/aa/#q=yqZ
Ya-Siin = O perfect man! O perfect leader!
36:1 ## http://ejtaal.net/aa/#q=ys
Ya-Siin-Ayn = Elisha, he was a disciple and successor of Elijah (Ilyas) and lived from 938 B.C to 828 B.C in the northern Israel during the reign of Ahziah.
alyasAA n. prop. 6:86, 38:48 ## http://ejtaal.net/aa/#q=yse
Ya-Siin-Fa = Jopeph, a prophet, the eleventh son of the prophet Jacob, and the elder of the two sons of Rachel. The meaning given to the name is 'shall add' or the Lord shall add to me another son (Gen, 30:24).
yoosuf n. prop. 6:84, 12:4, 12:7, 12:8, 12:9, 12:10, 12:11, 12:17, 12:21, 12:29, 12:46, 12:51, 12:56, 12:58, 12:69, 12:76, 12:77, 12:80, 12:84, 12:85, 12:87, 12:89, 12:90, 12:90, 12:94, 12:99, 40:34 ## http://ejtaal.net/aa/#q=ysf
ي س ر
Ya-Siin-Ra = become gentle/tractable/manageable/easy/submissive/liberal, become little in quantity/paltry / no weight or worth, come from left, divide into parts/portions, make easy/smooth, adapt/accommodate, play with gaming arrows (al maysiri), a game for stakes/wagers involving risk.
For those who always wanted to know what "arrows of chance / gaming arrows" were. Lane gives quite a detailed description of what was involved. I'll explain my take on it: a group of 10 (or however many there are) buys an animal on credit (e.g. camel), they slaughter the animal and divide it into 10 portions (equaling the number of people in the group). They assign a number to each portion of meat, e.g. portion 1 is marked 1, portion 2 is marked 2, portion 3 is marked 3 etc up to 10. They take 10 arrow heads (no feathers) and mark each arrow head with a number, arrow head 1 marked 1 (this corresponds to meat portion 1), arrow head 2 marked 2 (this corresponds to meat portion 2) etc up to 7, arrows 8, 9 and 10 are left with no mark. They assign a person to shuffle the arrow heads and distribute them to the 10 players. If someone gets arrow 1 they take meat portion 1, if someone gets arrow 2 they take meat portion 2 and so on. Whoever gets the unmarked arrows (3 people in this example) have to pay the entire value of the slaughtered animal, that was initially bought on credit.
Yassara (prf. 3rd. p. m. sing. II.): Made easy.
Yassarnaa (prf. 1st. p. plu II.): We made easy.
Noyassiru (imp. 1st. p. plu. II.): We shall ease.
Tayassara (prf. 3rd. p. m. sing V.): Became easy.
Istaisara (X.) Got easily.
Yusr (v. n.): Ease.
Yasiirun/Yasiiran (acc./act. pic. 2nd. m. sing.): Easy to
bear; Light; Small.
Yusraa (elative, but used as adj.): Ease
Maisuuran (pact. plc. m. sing. acc.): Gentle; Easy.
Maisaratun (n. place and time): Easiness.
Maisir (n.): Gambling.
yasura vb. (1) n. vb. 2:185, 18:88, 51:3,
65:4, 65:7, 94:5, 94:6
pcple. pass. 17:28
maysarah n.f. 2:280
maysir n.m. 2:219, 5:90, 5:91
yasir n.m. 4:30, 4:169, 12:65, 22:70, 25:46, 29:19, 33:14, 33:19, 33:30, 35:11, 50:44, 57:22, 64:7, 74:10, 84:8
yusra n.f. 87:8, 92:7
yassara vb. (2) perf. act. 19:97, 44:58,
54:17, 54:22, 54:32, 54:40, 80:20
impf. act. 87:8, 92:7, 92:10
impv. 20:26
tayassara vb. (5) perf. act. 73:20, 73:20
istaysara vb. (10) perf. act. 2:196, 2:196
Lane's Lexicon, Volume 8, page: 229, 230, 231, 232 ## http://ejtaal.net/aa/#q=ysr
Ya-Ta-Miim = orphan, fatherless, become isolated or lonely, solitary, weary, jaded, become widow, become without father before puberty/maturity.
yatim n.m. (pl. yatama) 2:83, 2:177, 2:215, 2:220, 4:2, 4:3, 4:6, 4:8, 4:10, 4:36, 4:127, 4:127, 6:152, 8:41, 17:34, 18:82, 59:7, 76:8, 89:17, 90:15, 93:6, 93:9, 107:2
Lane's Lexicon, Volume 8, page: 317 ## http://ejtaal.net/aa/#q=ytm
Ya-Tha-Ra-Ba = Yathrib (the earlier name for Medina?)
33:13 ## http://ejtaal.net/aa/#q=yvrb
Ya-Waw-Miim = day, era, time, today, this/that day, age/period of time, rising of the sun till it's resting, accident or event.
yawm n.m. (pl. ayyam)
1:4, 2:8, 2:48, 2:62, 2:80, 2:85, 2:113, 2:123, 2:126, 2:174, 2:177, 2:184, 2:185, 2:196, 2:203, 2:203, 2:212, 2:228, 2:232, 2:249, 2:254, 2:259, 2:259, 2:264, 2:281, 3:9, 3:24, 3:25, 3:30, 3:41, 3:55, 3:77, 3:106, 3:114, 3:140, 3:155, 3:161, 3:166, 3:167, 3:180, 3:185, 3:194, 4:38, 4:39, 4:42, 4:59, 4:87, 4:109, 4:136, 4:141, 4:159, 4:162, 5:3, 5:3, 5:5, 5:14, 5:36, 5:64, 5:69, 5:89, 5:109, 5:119, 6:12, 6:15, 6:16, 6:22, 6:73, 6:73, 6:93, 6:128, 6:130, 6:141, 6:158, 7:8, 7:14, 7:32, 7:51, 7:51, 7:53, 7:54, 7:59, 7:163, 7:163, 7:167, 7:172, 8:16, 8:41, 8:41, 8:48, 9:3, 9:18, 9:19, 9:25, 9:29, 9:35, 9:36, 9:44, 9:45, 9:77, 9:99, 9:108, 10:3, 10:15, 10:28, 10:45, 10:60, 10:92, 10:93, 10:102, 11:3, 11:7, 11:8, 11:26, 11:43, 11:60, 11:65, 11:66, 11:77, 11:84, 11:98, 11:99, 11:103, 11:103, 11:105, 12:54, 12:92, 14:5, 14:18, 14:31, 14:41, 14:42, 14:44, 14:48, 14:49, 15:35, 15:36, 15:38, 16:25, 16:27, 16:27, 16:63, 16:80, 16:80, 16:84, 16:87, 16:89, 16:92, 16:111, 16:124, 17:13, 17:14, 17:52, 17:58, 17:62, 17:71, 17:97, 18:19, 18:19, 18:47, 18:52, 18:99, 18:100, 18:105, 19:15, 19:15, 19:15, 19:26, 19:33, 19:33, 19:33, 19:37, 19:38, 19:38, 19:39, 19:85, 19:95, 20:59, 20:64, 20:100, 20:101, 20:102, 20:102, 20:104, 20:108, 20:109, 20:124, 20:126, 21:47, 21:103, 21:104, 22:2, 22:9, 22:17, 22:28, 22:47, 22:55, 22:56, 22:69, 23:16, 23:65, 23:100, 23:101, 23:111, 23:113, 23:113, 24:2, 24:24, 24:25, 24:37, 24:64, 25:14, 25:17, 25:22, 25:22, 25:24, 25:25, 25:26, 25:26, 25:27, 25:59, 25:69, 26:38, 26:82, 26:87, 26:88, 26:135, 26:155, 26:156, 26:189, 26:189, 27:83, 27:87, 27:89, 28:41, 28:42, 28:61, 28:62, 28:65, 28:66, 28:71, 28:72, 28:74, 29:13, 29:25, 29:36, 29:55, 30:4, 30:12, 30:14, 30:14, 30:43, 30:43, 30:55, 30:56, 30:56, 30:57, 31:33, 32:4, 32:5, 32:14, 32:25, 32:29, 33:21, 33:44, 33:66, 34:18, 34:20, 34:40, 34:42, 35:14, 36:54, 36:55, 36:59, 36:64, 36:65, 37:20, 37:21, 37:26, 37:33, 37:144, 38:16, 38:26, 38:53, 38:78, 38:79, 38:81, 39:13, 39:15, 39:24, 39:31, 39:47, 39:60, 39:67, 39:71, 40:9, 40:15, 40:16, 40:16, 40:17, 40:17, 40:18, 40:27, 40:29, 40:30, 40:32, 40:33, 40:46, 40:49, 40:51, 40:52, 41:9, 41:10, 41:12, 41:16, 41:19, 41:40, 41:47, 42:7, 42:45, 42:47, 42:47, 43:39, 43:65, 43:67, 43:68, 43:83, 44:10, 44:16, 44:40, 44:41, 45:14, 45:17, 45:26, 45:27, 45:27, 45:28, 45:34, 45:34, 45:35, 46:5, 46:20, 46:20, 46:21, 46:34, 46:35, 50:20, 50:22, 50:30, 50:34, 50:38, 50:41, 50:42, 50:42, 50:44, 51:12, 51:13, 51:60, 52:9, 52:11, 52:13, 52:45, 52:46, 54:6, 54:8, 54:19, 54:48, 55:29, 55:39, 56:50, 56:56, 57:4, 57:12, 57:12, 57:13, 57:15, 58:6, 58:7, 58:18, 58:22, 60:3, 60:6, 62:9, 64:9, 64:9, 64:9, 65:2, 66:7, 66:8, 68:24, 68:39, 68:42, 69:7, 69:15, 69:16, 69:17, 69:18, 69:24, 69:35, 70:4, 70:8, 70:11, 70:26, 70:42, 70:43, 70:44, 73:14, 73:17, 74:9, 74:9, 74:46, 75:1, 75:6, 75:10, 75:12, 75:13, 75:22, 75:24, 75:30, 76:7, 76:10, 76:11, 76:27, 77:12, 77:13, 77:14, 77:15, 77:19, 77:24, 77:28, 77:34, 77:35, 77:37, 77:38, 77:40, 77:45, 77:47, 77:49, 78:17, 78:18, 78:38, 78:39, 78:40, 79:6, 79:8, 79:35, 79:46, 80:34, 80:37, 80:38, 80:40, 82:15, 82:17, 82:18, 82:19, 82:19, 83:5, 83:6, 83:10, 83:11, 83:15, 83:34, 85:2, 86:9, 88:2, 88:8, 89:23, 89:23, 89:25, 90:14, 99:4, 99:6, 100:11, 101:4, 102:8
Lane's Lexicon, Volume 8, page: 318 ## http://ejtaal.net/aa/#q=ywm
Ya-Waw-Nun = Man of the fish, Jonah.
yunus n. prop. 4:163, 6:86, 10:98, 37:139 ## http://ejtaal.net/aa/#q=ywn